St. Francis of Assisi Weekly Reflections

Three Persons One God

05-26-2024Weekly ReflectionWe Celebrate Worship Resource, Vol. 49, No. 1

In today’s first reading, the author compares God to the gods of other nations. Other people said their gods could control the weather or rule the seas or make the land fertile. But unlike those gods, our God entered into a personal relationship with us. Our God rescued us, made a covenant with us, and as Paul points out, adopted us as children and chose us as heirs of eternal life. God not only created the world, but also created a relationship with those who are created in God’s image. While Jesus was on earth, we saw how close and personal his relationship was to the Father. Before his death and resurrection, he told his disciple how close and personal his relationship was to the Holy Spirit and that the Spirit would remain with us forever. Therefore, Jesus could tell them, “I am with you always” (Mathew 28:20). The wonderful intimacy that allow us to be called children of God to address God with the intimate term “Abba”, to be heir of eternal life, and to believe that God is with us always, indeed right here and right now, is modeled on the ultimate intimacy of the three persons of the Trinity.

How do you imagine the relationship between each person of the Trinity? How do you imagine your relationship with each?


Tres Personas Un Solo Dios

En la primera lectura de hoy, el autor compara a Dios con los dioses de otras naciones. Otras personas decían que sus dioses podían controlar el clima, gobernar los mares o hacer que la tierra fuera fértil. Pero a diferencia de esos dioses, nuestro Dios entró en una relación personal con nosotros. Nuestro Dios nos rescató, hizo pacto con nosotros, y como señala Pablo, nos adoptó como hijos y nos eligió como herederos de la vida eterna. Dios no sólo creó el mundo, sino que también creó una relación con aquellos que son creados a su imagen. Mientras Jesus estuvo en la tierra, vimos cuán cercana y personal era su relación con el Padre. Antes de su muerte y resurrección, le dijo a su discípulo cuán estrecha y personal era su relación con el Espíritu Santo y que el Espíritu permanecería con nosotros para siempre. Por lo tanto, Jesús pudo decirles: “Yo estoy con vosotros siempre” (Mateo 28:20). La maravillosa intimidad que nos permite ser llamados hijos de Dios, dirigirnos a Dios con el término íntimo “Abba”, ser herederos de la vida eterna y creer que Dios está con nosotros siempre, aquí y ahora, está modelada en la intimidad última de las tres personas de la Trinidad.

¿Cómo imaginas la relación entre cada persona de la Trinidad? ¿Cómo imaginas tu relación con cada uno?

The Holy Spirit Within

05-19-2024Weekly ReflectionWe Celebrate Worship Resource, Vol. 49, No. 1

Jesus promised his disciples that he would not abandon them, that he would send an Advocate, the Holy Spirit, who would come down to them from above and remain with them forever. The Holy Spirit came to the disciples at Pentecost and comes to us when we are baptized. We see today that from the start, the coming of the Holy Spirit is perceived in many different ways, in as many ways as there are people. Luke, in the book of Acts, describes the arrival of the Holy Spirit sounding “like a strong driving wind” and appearing as “tongues as of fire” (Acts 2:2-3). However, John says Jesus gently breathed on them to impart the Holy Spirit. Furthermore, Paul declares that the Holy Spirit is manifested in different ways in different people. The Holy Spirit, however, establishes unity in that diversity. We see that in the first reading, when somehow everyone can understand the Twelve even though they speak many different languages. Longing for that unity in diversity today, we can find it in the Holy Spirit. To us Paul’s metaphor, in the body of Christ, as well as in the body of all God’s children, we are blessed with diversity in our oneness.

How does having the Holy Spirit in you change the way that you see differences in others?


El Espíritu Santo En Tí

Jesús prometió a sus discípulos que no los abandonaría, que enviaría un Abogado, el Espíritu Santo, que descendería sobre ellos desde lo alto y permanecería con ellos para siempre. El Espíritu Santo vino a los discípulos en Pentecostés y viene a nosotros cuando somos bautizados. Vemos hoy que, desde el principio, la venida del Espíritu Santo se percibe de muchas maneras diferentes, de tantas maneras como personas hay. Lucas, en el libro de los Hechos, describe la llegada del Espíritu Santo sonando “como un fuerte viento que impele” y apareciendo como “lenguas de fuego” (Hechos 2:2-3). Sin embargo, Juan dice que Jesús sopló suavemente sobre ellos para impartir el Espíritu Santo. Además, Pablo declara que el Espíritu Santo se manifiesta de diferentes maneras en diferentes personas. El Espíritu Santo, sin embargo, establece la unidad en esa diversidad. Lo vemos en la primera lectura, cuando de alguna manera todos pueden entender a los Doce aunque hablen muchos idiomas diferentes. Anhelando esa unidad en la diversidad hoy, podemos encontrarla en el Espíritu Santo. Para nosotros, según la metáfora de Pablo, en el cuerpo de Cristo, así como en el cuerpo de todos los hijos de Dios, somos bendecidos con diversidad en nuestra unidad.

¿Cómo cambia el hecho de tener el Espíritu Santo en ti la forma en que ves las diferencias en los demás?

Ascension Of The Lord

05-12-2024Weekly ReflectionWe Celebrate Worship Resource, Vol. 49, No. 1

Jesus asks his disciples to be his witnesses after he ascends to the Father. This makes sense, for he had spent more time with them than with anyone else. They had heard him preach and teach, had seen him heal and perform miracles. They were true eyewitnesses. But where does that leave us? Saint Paul answers that question in his letter to the Ephesians when he writes, “may the eyes of your hearts be enlightened” (Ephesians 1:18). Note that Paul did not encounter Christ until after he had already ascended to the Father. All the missionary trips Paul made, all the letters he wrote, all the Christian communities he formed, he did without even once personally having witnessed Jesus Christ here on earth. This proves that we can take Jesus’ two-thousand-year-old instruction to his disciples to be his witnesses as his instruction to all of us today. The eyes of our hearts have been enlightened—through baptism, through the Holy Spirit, through God’s word, through prayer, through those who have formed us and taught us, and through our many years of lived faith. In our hearts, we have witnessed the Good News of the Lord and so we can—and must—give witness to what we have seen.

How do you most effectively give witness to your faith?


La Ascención Del Señor

Jesús pide a sus discípulos que sean sus testigos después de ascender al Padre. Esto tiene sentido, porque pasó más tiempo con ellos que con cualquier otra persona. Lo habían oído predicar y enseñar, lo habían visto sanar y realizar milagros. Fueron verdaderos testigos presenciales. ¿Pero dónde nos deja eso? San Pablo responde a esa pregunta en su carta a los Efesios cuando escribe: “Que los ojos de vuestro corazón sean iluminados” (Efesios 1:18). Tenga en cuenta que Pablo no encontró a Cristo hasta que ya había ascendido al Padre. Todos los viajes misioneros que Pablo hizo, todas las cartas que escribió, todas las comunidades cristianas que formó, los hizo sin haber presenciado personalmente ni una sola vez a Jesucristo aquí en la tierra. Esto prueba que podemos tomar la instrucción de Jesús a sus discípulos para que sean sus testigos como instrucción para todos nosotros hoy así como hace dos mil años. Los ojos de nuestros corazones han sido iluminados: a través del bautismo, a través del Espíritu Santo, a través de la palabra de Dios, a través de la oración, a través de aquellos que nos han formado y enseñado, y a través de nuestros muchos años de fe vivida. En nuestro corazón hemos sido testigos de la Buena Nueva del Señor y por eso podemos –y debemos– dar testimonio de lo que hemos visto.

¿Cómo das testimonio de tu fe?

Love One Another

05-05-2024Weekly ReflectionWe Celebrate Worship Resource, Vol. 49, No. 1

Falling head over heels in love with someone, when your beloved is all you can think about, is an incredibly powerful feeling. Our first experience of this was likely as a baby, with the bond between us and a parent. If we're lucky, we fall completely in love again as a young adult, with someone we eventually marry. If we have children, we experience that feeling again and again. In each case—with a parent, a spouse, a close friend, a child—we are willing, as today’s Gospel says, even to lay down our lives for the one we love. We do so in an everyday sense when we lay down our own priorities, choices, and desires for someone else’s. How extraordinary it is, then, that Jesus literally lay down his life for all of us (for we are all his loved ones) to give us new life. Just as with us, the reason he does that is love—the love he has for his Father as well as the love he has for all humanity. May we take to heart that every person is loved by God as we love our own loved ones, and therefore that every person is someone whom we are called to love selflessly as well.

How can you show more often the selfless love that Jesus modeled?


Amen Los Unos A Los Otros

Enamorarse perdidamente de alguien, cuando tu amado es todo en lo que puedes pensar, es un sentimiento increíblemente poderoso. Nuestra primera experiencia de esto probablemente fue cuando éramos un bebé, con el vínculo entre nosotros y nuestros padres. Si tenemos suerte, nos enamoramos completamente de nuevo cuando somos jóvenes adultos, de alguien con quien eventualmente nos casaremos. Si tenemos hijos, experimentamos ese sentimiento una y otra vez. En cada caso (con un padre, un cónyuge, un amigo cercano, un hijo) estamos dispuestos, como dice el Evangelio de hoy, incluso a dar nuestra vida por aquel a quien amamos. Lo hacemos en un sentido cotidiano cuando establecemos nuestras propias prioridades, elecciones y deseos por los de otra persona. Qué extraordinario es, entonces, que Jesús literalmente entregue su vida por todos nosotros (porque todos somos sus seres amados) para darnos vida nueva. Al igual que con nosotros, la razón por la que hace eso es el amor: el amor que tiene por su Padre así como el amor que tiene por toda la humanidad. Que tomemos en serio que cada persona es amada por Dios como nosotros amamos a nuestros seres queridos y, por lo tanto, que cada persona es alguien a quien estamos llamados a amar también desinteresadamente.

¿Cómo puedes mostrar más a menudo el amor desinteresado que Jesús modeló?

I Am The Vine

04-28-2024Weekly ReflectionWe Celebrate Worship Resource, Vol. 49, No. 1

In John’s Gospel, after Jesus washes his disciple’s feet at the Last Supper, he speaks to them at length about the Father and about his own mission. Knowing what is about to happen, he assures them that, like a vine and its branches, he will always remain in them and he calls to them to remain in him. The Father is the vine grower, removing branches that do not bear fruit and pruning the ones that do, so that they will produce even more. In another sense, the Father is the roots of the vine, anchoring and sustaining the entire plant, enabling Jesus to turn to his Father for strength and reassurance in the Garden of Gethsemane as well as on the cross itself. Paul (still referred to as Saul here) needed that kind of connection during his first days as a follower of Christ: he needed that kind of connection during his first days as a follower of Christ: he needed his brothers and sisters to protect him and vouch for him in Jerusalem before he went to bear fruit all over the world. We now are called to bear fruit ourselves—for those who hunger for justice, for reconciliation, for hope, for kindness, and for peace. As we do so, we are nourished on this blessed vine by Jesus and sustained by the Father.

When do you recognize the nourishment and sustenance you receive from the vine? How do you refresh that connection when you feel it weakening?


Yo Soy La Vid

En el evangelio de Juan, después de que Jesús lava los pies de sus discípulos en la Última Cena, les habla extensamente sobre el Padre y sobre su propia misión. Sabiendo lo que está por suceder, les asegura que, como la vid y sus sarmientos, él siempre permanecerá en ellos y los llama a permanecer en él. El Padre es el viñador, que quita los sarmientos que no dan fruto y poda los que sí, para que produzcan aún más. En otro sentido, el Padre es las raíces de la vid, que ancla y sostiene toda la planta, permitiendo a Jesús volverse a su Padre en busca de fuerza y seguridad en el Jardín de Getsemaní, así como en la cruz misma. Pablo (aquí todavía se refiere a Saulo) necesitaba ese t ipo de conexión durante sus primeros días como seguidor de Cristo: necesitaba ese tipo de conexión durante sus primeros días como seguidor de Cristo: necesitaba que sus hermanos y hermanas lo protegieran y atestiguar por él en Jerusalén antes de que fuera a dar frutos por todo el mundo. Ahora estamos llamados a dar frutos nosotros mismos, para aquellos que tienen hambre de justicia, de reconciliación, de esperanza, de bondad y de paz. Al hacerlo, somos nutridos de esta vid bendita por Jesús y sostenidos por el Padre.

¿Cuándo reconoces el alimento y sustento que recibes de la vid? ¿Cómo refrescas esa conexión cuando sientes que se debilita?

I Am the Good Shepherd

04-21-2024Weekly ReflectionWe Celebrate Worship Resource, Vol. 49, No. 1

“I am the good shepherd,” Jesus tells his disciples, “[who] lays down his life for the sheep” (John 10:11). Much later, after Jesus’ death and resurrection, his disciples realized that he meant that literally. Jesus loves us and cares for us so much that he sacrificed his life for us, giving his life to save us. He calls us now to care for those we love, to put their needs and desires before our own. In this way, we imitate him, our Good Shepherd. Moreover, he tells his disciples that he is also the good shepherd for the “other sheep that do not belong” (10:16), Indeed, he gives his life on the cross so that all may be saved. In today’s first reading, Peter invokes this saving power after healing a handicapped person, who could be called one of the “other sheep that do not belong.” Peter invokes this saving power over illness, injury, and even death. Similarly, we are challenged to care not only for those we love, but also for the other sheep that do not belong, for were are, through God’s love, all children of God.

How can you imitate the Good shepherd in caring not only for the members of your own flock but also for others who “do not belong”?


Yo Soy El Buen Pastor

“Yo soy el buen pastor”, dice Jesús a sus discípulos, “[que] da su vida por sus ovejas” (Juan 10:11). Mucho más tarde, después de la muerte y resurrección de Jesús, sus discípulos se dieron cuenta de que lo decía era literalmente. Jesús nos ama y se preocupa tanto por nosotros que sacrificó su vida por nosotros, para salvarnos. Él nos llama ahora para cuidar a los que amamos, para poner sus necesidades y deseos antes que los nuestros. De esta manera, lo imitamos, nuestro buen pastor. Además, le dice a sus discípulos que él también es el buen pastor para las "otras ovejas que no son de este redil" (10:16), de hecho, da su vida en la cruz para que todas puedan salvarse. En la primera lectura de hoy, Pedro invoca este poder salvador después de curar a una persona discapacitada, que podría llamarse una de las “otras ovejas que no pertenecen”. Pedro invoca este poder de salvación sobre la enfermedad, las lesiones e incluso la muerte. Del mismo modo, tenemos el desafío de preocuparnos no solo por aquellos que amamos, sino también por las otras ovejas que no pertenecen, porque son, a través del amor de Dios, todos los hijos de Dios.

¿Cómo puedes imitar al buen pastor al cuidar no solo a los miembros de tu propio rebaño sino también a otros que “no pertenecen”?

Peace

04-14-2024Weekly ReflectionWe Celebrate Worship Resource, Vol. 49, No. 1

After Peter rebukes his audience for their responsibility in putting Jesus to death, he offers them an opportunity to make amends: “Repent, therefore, and be converted, that your sins may be wiped away” (Acts 3:19). He ought to know. While the crowds were calling for Jesus’ death, Peter had denied him three times and stayed as far away from him as he could. So too had most of the other disciples. Secretly gathering later in the upper room, having heard that Jesus had risen from the dead, they must have wondered if he would be angry or disappointed in them for abandoning him. But he was not. “Peace be with your,” he said immediately (Luke 24:36), before calling upon them to preach repentance for the forgiveness of sins, which Peter did, boldly and eloquently. Now Peter is preaching to us. We have sinned. We have failed. Yet always Jesus greets us with forgiveness, as he does here today in the breaking of bread. Peace, he offers, the peace of knowing that always, anytime, our sins can be wiped away.

Do you feel that sense of peace that comes from the Lord? How can you pass that on to your neighbor?


La Paz

Después de que Pedro reprende a su audiencia por su responsabilidad al dar muerte a Jesús, les ofrece la oportunidad de enmendarlo: “Arrepiéntanse y conviértanse para que se les perdonen sus pecados” (Hechos 3:19). Él debería saberlo. Mientras la multitud pedía la muerte de Jesús, Pedro lo negó tres veces y se mantuvo lo más lejos que pudo de él. También lo habían hecho la mayoría de los otros discípulos. Reunidos en secreto más tarde en el aposento alto, después de haber escuchado que Jesús había resucitado de entre los muertos, debieron haberse preguntado si él estaría enojado o decepcionado con ellos por haberlo abandonado. Pero no lo fue. “La paz esté con ustedes”, dijo inmediatamente (Lucas 24:36), antes de llamarlos a predicar el arrepentimiento para el perdón de los pecados, lo que Pedro hizo con valentía y elocuencia. Ahora Pedro nos está predicando. Hemos pecado. Hemos fracasado. Sin embargo, Jesús siempre nos saluda con el perdón, como lo hace hoy aquí al partir el pan. Paz, ofrece, la paz de saber que siempre, en cualquier momento, nuestros pecados pueden ser borrados.

¿Sientes esa sensación de paz que viene del Señor? ¿Cómo puedes transmitirle eso a tu vecino?

Doubting is Natural

04-07-2024Weekly ReflectionWe Celebrate Worship Resource, Vol. 49, No. 1

Thomas is a saint for us all. We all have doubts. Perhaps they’re the nagging little doubts we all have from time to time about our faith. Perhaps they’re big enough to make us turn away. Despite having heard eyewitness testimony from ten of his closest friends, Thomas doubted. He doubted so strongly that he insisted he would not believe unless he saw for himself, leading Jesus to later declare, “Blessed are those who have not seen and have believed” (John 20:29). In one sense, we are those believers Jesus blesses. But in another sense, we can see him, for in baptism we were blessed with eyes of faith. With those eyes, we can see the Lord alive in the world, in the least of our bothers and sisters, in the goodness of those who act with mercy and love, in the Eucharist that we receive today. Doubt is natural, is normal, and is not erased by faith. Most of us who believe still have our doubts. We believe despite our doubts. We look to Thomas, who doubted for us all, and to Jesus, who in his tender mercy returned to the upper room to reassure Thomas that indeed, he had been raised.

How are you reassured of Jesus’ presence? When do you still have doubts?


La Duda Es Natural

Tomás es un santo para todos nosotros. Todos tenemos dudas. Quizás sean las pequeñas dudas persistentes que todos tenemos de vez en cuando sobre nuestra fe. Quizás sean lo suficientemente grandes como para hacernos dar la vuelta. A pesar de haber escuchado el testimonio de diez de sus amigos más cercanos, Thomas dudaba. Dudaba tanto que insistió en que no creería a menos que lo viera por sí mismo, lo que llevó a Jesús a declarar más tarde: “Bienaventurados los que no vieron y creyeron” (Juan 20:29). En cierto sentido, somos esos creyentes a los que Jesús bendice. Pero en otro sentido podemos verlo, porque en el bautismo fuimos bendecidos con los ojos de la fe. Con esos ojos podemos ver al Señor vivo en el mundo, en el más pequeño de nuestros hermanos y hermanas, en la bondad de quienes actúan con misericordia y amor, en la Eucaristía que hoy recibimos. La duda es natural, es normal y no se borra con la fe. La mayoría de los que creemos todavía tenemos nuestras dudas. Creemos a pesar de nuestras dudas. Miramos a Tomás, que dudó por todos nosotros, y a Jesús, que en su tierna misericordia regresó al aposento alto para asegurarle a Tomás que efectivamente había resucitado.

¿Cómo te sientes seguro de la presencia de Jesús? ¿Cuándo todavía tienes dudas?