St. Francis of Assisi Weekly Reflections

Eternal Life within us

03-29-2020Weekly ReflectionWe Celebrate Worship Resource, Vol. 45, No. 1

Martha and Mary were desperate. Their beloved brother was dying. So close are they to one another and to Jesus that when they sent word to him they simply said, "The one you love is ill," confident that he would know they are speaking of Lazarus (John 11.3). They knew Jesus would want to be there with them, to comfort them, and maybe, hope against hope, to do something. If he could heal complete strangers, surely he could keep Lazarus from dying. When Lazarus died before Jesus came they were beside with grief. Four days after his burial, when Jesus finally arrived, Martha and Mary each went to him, weeping for the loss of their brother. Lazarus's friends wept with them. Martha and Mary's friends wept too, seeing the pain the women were enduring. And Jesus wept. But in the midst of all this, Jesus brought hope. No doubt Martha and Mary were familiar with Ezekiel's prophecy that we hear today: "I will open your graves and have you rise from them" (Ezekiel 37:12). Here and now, to these women he loved, Jesus reveals that he himself is the resurrection. In him life is eternal. Martha, Mary, Lazarus, and all who believe already have eternal life within them.

How does knowing that you can have eternal life within you affect the way you live your life?

Vida Eterna Dentro de Nosotros

Marta y María estaban desesperadas. Su querido hermano se estaba muriendo. Están tan cerca unos de otros y de Jesús que cuando le enviaron un mensaje le dijeron simplemente: "El que tanto quieres está enfermo", confiando en que sabría que están hablando de Lázaro (Juan 11:3). Sabían que Jesús querría estar allí con ellos, consolarlos, y tal vez, con esperanza, hacer algo. Si podía curar a completos extraños, seguramente podría evitar que Lázaro muriera. Cuando Lázaro murió antes de que Jesús llegara, estaban a su lado con dolor. Cuatro días después de su entierro, cuando Jesús finalmente llegó, Marta y María fueron cada una a él, llorando por la pérdida de su hermano. Los amigos de Lázaro lloraron con ellas. Las amigas de Martha y María también lloraron al ver el dolor que soportaban las mujeres. Y Jesús lloró. Pero en medio de todo esto, Jesús trajo esperanza. Sin duda, Marta y María estaban familiarizadas con la profecía de Ezequiel que escuchamos hoy: "Abriré sus sepulcros, los haré salir de ellos" (Ezequiel 37:12). En ese momento, Jesús le reveló a estas mujeres que amaba, que él mismo es la resurrección. En él, la vida es eterna. Marta, María, Lázaro y todos los que creen ya tienen vida eterna dentro de ellos.

¿Cómo el saber que puedes tener la vida eterna dentro de ti afecta la forma en que vives tu vida?

Life Everlasting

03-29-2020Question of the Week

Reading I: Ezekiel 37:12-14 - Prophecy of restoration
Reading II: Romans 8:8-11 - The flesh and the Spirit
Gospel: John 11:1-45 - The raising of Lazarus

Key Passage: Jesus said to Martha, "I am the resurrection and the life. Those who believe in me, even though they die, will live, and everyone who lives and believes in me will never die. Do you believe this?" (John 11:25–26)

Adults: Christ calls us from death to new life. To what new life are you being called during this Lent?
Kids: How does Jesus help you do what is good and avoid what is not?

Vida Eterna

Lectura I: Ezequiel 37: 12-14 - Profecía de restauración
Lectura II: Romanos 8: 8-11 - El cuerpo y el Espíritu
Evangelio: Juan 11: 1-45 - La resurrección de Lázaro

Pasaje clave: Jesús le dijo a Marta: "Yo soy la resurrección y la vida. El que cree en mí, aunque haya muerto, vivirá; y todo aquel que está vivo y cree en mí, no morirá para siempre. ¿Crees tú esto? (Mateo 17: 1–2)

Adultos: Cristo nos llama de la muerte a la nueva vida. ¿A qué nueva vida te llama durante esta Cuaresma?
Niños: ¿Cómo te ayuda Jesús a hacer lo que es bueno y evitar lo que no?

Look Beyond

03-22-2020Weekly ReflectionWe Celebrate Worship Resource, Vol. 45, No. 1

Appearances can deceive us. They deceived Samuel as well as David, the youngest of Jesse's sons, forgotten while his brothers were paraded before Samuel. We do not see as God sees because we have a tendency to judge by appearances while God looks deeper. Ironically it is the blind man in the Gospel who ends up seeing Jesus most clearly. His ability to see steadily deepens, from knowing only Jesus' name, to affirming him as a prophet, to realizing he was from God, to recognizing him as the Son of Man. Meanwhile, the Pharisees' sight becomes more and more shallow. As first, they were divided, with some thinking Jesus could be from God. But in the end, they rejected both Jesus (for not keeping the sabbath) and the healed man (because they equated his disability with sin). For the Pharisees', surface appearances won out over deeper truth. To us Paul's terms, they chose to live in darkness. Christ, the light of the world, calls us to live as children of light. We are encouraged to look more deeply and allow others to see us more deeply. To do so, we must be willing to look beyond appearances.

What superficial judgments block your ability to see moredeeply?

Mira más Allá

Las apariencias pueden engañarnos. Engañaron tanto a Samuel como a David, el hijo menor de Jesse, olvidado mientras sus hermanos desfilaban ante Samuel. No vemos lo que Dios ve porque tenemos una tendencia a juzgar por las apariencias mientras Dios mira más profundamente. Irónicamente, es el hombre ciego en el Evangelio quien termina viendo a Jesús más claramente. Su habilidad para ver constantemente se profundiza, desde conocer solo el nombre de Jesús, hasta afirmarlo como profeta, darse cuenta de que era de Dios, y reconocerlo como el Hijo del Hombre. Mientras tanto, la vista de los fariseos se vuelve cada vez más superficial. Como primero, estaban divididos, y algunos pensaban que Jesús podría ser de Dios. Pero al final, rechazaron tanto a Jesús (por no guardar el sábado) como al hombre sanado (porque equiparaban su discapacidad con el pecado). Para los fariseos, las apariencias superficiales prevalecieron sobre la verdad más profunda. Según los términos de Pablo, ellos eligieron vivir en la oscuridad. Cristo, la luz del mundo, nos llama a vivir como hijos de la luz. Se nos alienta a mirar más profundamente y permitir que otros nos vean más profundamente. Para hacerlo, debemos estar dispuestos a mirar más allá de las apariencias.

¿Cuándo te sientes abandonado por Dios? ¿Qué te ayuda a convencerte de lo contrario?

Jesus in Our Midst

03-15-2020Weekly ReflectionWe Celebrate Worship Resource, Vol. 45, No. 1

Is the Lord in our midst or not? (Exodus 17:7). The Chosen People asked each other this question during their difficult journey through the barren desert, but one could imagine many of us asking the same question here and now. Whether considering the state of the world or our own personal situation, we may ask ourselves, “Where is God? Has God abandoned us?” The Samaritan woman was undoubtedly perplexed when a strange man spoke to her at the well. But after he revealed himself, she asked herself and her neighbors if the Messiah was possibly in their midst. Here she was, a Samaritan, a woman, living in a situation known to be sinful, yet she became the means through which his identity spread. Within two days, the people of the town came to believe that indeed the Messiah, the Christ, the savior of the world, was in their midst. Here and now, we are assured that Jesus is in our midst as well when we gather together in his name, when we share the Eucharistic meal, and when we go forth to carry on his mission.

When do you feel abandoned by God? What helps convince you otherwise?

Jesús Entre Nosotros

¿Está el Señor entre nosotros o no? (Éxodo 17:7). La Gente Elegida se hizo esta pregunta durante su difícil viaje a través del desierto árido, pero uno podría imaginarse a muchos de nosotros haciendo la misma pregunta aquí y ahora. Ya sea considerando el estado del mundo o nuestra propia situación personal, podemos preguntarnos: “¿Dónde está Dios? ¿Dios nos ha abandonado?” La mujer samaritana estaba indudablemente perpleja cuando un hombre extraño le habló en el pozo. Pero después de que él se reveló, ella se preguntó a sí misma y a sus vecinos si el Mesías estaba posiblemente en medio de ellos. Aquí estaba ella, una samaritana, una mujer, que vivía en una situación conocida por ser pecaminosa, pero se convirtió en el medio a través del cual se extendió su identidad. En dos días, la gente del pueblo llegó a creer que efectivamente el Mesías, el Cristo, el salvador del mundo, estaba en medio de ellos. Aquí y ahora, estamos seguros de que Jesús también está entre nosotros cuando nos reunimos en su nombre, cuando compartimos la cena eucarística y cuando salimos para llevar a cabo su misión.

¿Cuándo te sientes abandonado por Dios? ¿Qué te ayuda a convencerte de lo contrario?

More Frequently Asked Questions about Lent

03-08-2020Liturgy CornerFr. Pat McCloskey, OFM

Are chicken and fish considered meat? Chicken yes, fish no. The Catholic Church's abstinence laws consider that meat comes only from animals such as chickens, cattle or pigs—all of which live on land. Birds are also considered meat. Fish are a different category of animal.

Last year my Catholic coworkers and I disagreed over whether Sundays are considered part of Lent. Technically, Sundays are not part of Lent. Although we celebrate them liturgically as part of Lent, the Lord's Day cannot be a day of fast and abstinence. Six weeks of Monday through Saturday gives you 36 days. If you add to them Ash Wednesday and the three days after it, you get the 40 days of Lent.

Some people may find it easier to "give up" something for the entire time between Ash Wednesday and Easter, but you are correct in saying that Sundays are not part of the 40 days.

READ MORE

How has your faith transformed you?

03-08-2020Weekly ReflectionWe Celebrate Worship Resource, Vol. 45, No. 1

Can our faith transform us into someone new? Abram and Sarai were an elderly childless couple living contentedly with his family. Then God told Abram to move to a new land where he would be the father of a great nation. Though the transformation comes later, today we hear its promise and see Abram's obedient response. We know that soon God will change their names to Abraham and Sarah as an outward sign of transformation. In the second reading, we hear from another faithful person whom God renamed, Paul, who had been Saul. Writing to Timothy, Paul reminds him that their lives were transformed, as was life itself, by the resurrection of Christ Jesus. This brings us to Jesus' visible transformation in the Gospel. Jesus is transfigured before the eyes of his closest friends. As at his baptism, God speaks from the heavens, saying, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased; listen to him" (Matthew 17:5). So we listen, as did they. His first words when this vision was complete were, "Rise, and do not be afraid" (Matthew 17:7). They did so, as did Abraham and Sarah, and Paul and Timothy. Now it is incumbent upon us to do the same, trusting God, always willing to be transformed.

How have you been transformed due to you faith?

¿Como te ha transformado tu fe?

¿Puede nuestra fe transformarnos en alguien nuevo? Abram y Sarai eran una pareja de ancianos sin hijos que vivía contenta con su familia. Entonces Dios le dijo a Abram que se mudara a una nueva tierra donde sería el padre de una gran nación. Aunque la transformación llega más tarde, hoy escuchamos su promesa y vemos la respuesta obediente de Abram. Sabemos que pronto Dios cambiará sus nombres a Abraham y Sara como un signo externo de transformación. En la segunda lectura, escuchamos de otra persona fiel a quien Dios renombró, Pablo, que había sido Saúl. Al escribirle a Timoteo, Pablo le recuerda que sus vidas fueron transformadas, como lo fue la vida misma, por la resurrección de Cristo Jesús. Esto nos lleva a la transformación visible de Jesús en el Evangelio. Jesús se transfigura ante los ojos de sus amigos más cercanos. Al igual que en su bautismo, Dios habla desde los cielos, diciendo: "Este es mi Hijo amado, en quien tengo puestas mis complacencias; escúchenlo" (Mateo 17:5). Entonces escuchamos, como lo hicieron ellos. Sus primeras palabras cuando se completó esta visión fueron: "Levántense y no teman" (Mateo 17:7). Lo hicieron, al igual que Abraham y Sara, y Pablo y Timoteo. Ahora nos corresponde hacer lo mismo, confiando en Dios, siempre dispuesto a ser transformado.

¿Cómo te ha transformado tu fe?

Resisting Temptation

03-01-2020Weekly ReflectionWe Celebrate Worship Resource, Vol. 45, No. 1

It is no accident that the first temptation humans faced tested their obedience. The serpent succeeded in getting them to disobey God by telling them reassuring half-truths: "You certainly will not die!"...Your eyes will be opened...You will be like gods" (Genesis 3:4-5). All true, but not in the way they expected. In the Gospel, Jesus is also tempted three times. And like the serpent, the master of lies uses half-truths. But Jesus resists each time, relying on God's word and remaining obedient to his Father. This scene from Matthew finds a parallel near the end of his Gospel. On the final Sunday of Lent we will hear Matthew's account of Jesus in the garden of Gethsemane. Three times he was tempted to "let his cup pass," but three times he resisted, remaining obedient to his Father: "not as I will, but as you will" (Matthew 26:39). Because Jesus did not submit to temptation, Paul was able to attest that "just as through the disobedience of the one man the many were made sinners, so, through the obedience of the one, the many will be made righteous" (Romans 5:19). May we trust God's will, even though we may not always understand it, and find the strength to resist temptations in our lives as Jesus did.

What helps you resist temptation?

Resistiendo La Tentación

No es casualidad que la primera tentación que enfrentaron los humanos pusiera a prueba su obediencia. La serpiente logró que desobedecieran a Dios diciéndoles medias verdades tranquilizadoras: "¡No morirán!...Se les abrirán a ustedes los ojos...Y serán como Dios" (Génesis 3:4-5). Todo es cierto, pero no de la manera que esperaban. En el Evangelio, Jesús también es tentado tres veces. Y como la serpiente, el maestro de las mentiras usa medias verdades. Pero Jesús se resiste cada vez, confiando en la palabra de Dios y siendo obediente a su Padre. Esta escena de Mateo encuentra un paralelo cerca del final de su Evangelio. El último domingo de Cuaresma escucharemos el relato de Mateo sobre Jesús en el jardín de Getsemaní. Tres veces se sintió tentado a "pasar de mi esta copa", pero tres veces se resistió, siendo obediente a su Padre: "que no sea como yo quiero, sino como tú." (Mateo 26:39). Como Jesús no se sometió a la tentación, Pablo pudo dar fe de que "así como a través de la desobediencia del uno, los muchos serán justificados"
(Romanos 5:19). Que confiemos en la voluntad de Dios, aunque no siempre la comprendamos, y encontremos la fuerza para resistir las tentaciones en nuestras vidas como lo hizo Jesús.

¿Qué te ayuda a resistir la tentación?


Overcoming Temptation

03-01-2020Question of the Week

Reading I: Genesis 2:7-9; 3:1-7 - The fall of humankind
Reading II: Romans 5:12-19 - Humanity's sin through Adam
Gospel: Matthew 4:1-11 - The temptation of Jesus

Key Passage: Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. (Matthew 4:1)

Adults: What helpful advice could you offer someone faced with a temptation?
Kids: What helps you do the right thing when you want to do something wrong?

Superarando la Tentacón

Lectura I: Génesis 2: 7-9; 3: 1-7 - La caída de la humanidad
Lectura II: Romanos 5: 12-19 - El pecado de la humanidad a través de Adán
Evangelio: Mateo 4: 1-11 - La tentación de Jesús

Pasaje Clave: Jesús fue conducido por el Espíritu al desierto, para ser tentado por el demonio. (Mateo 4:1)

Adultos: ¿Qué consejo útil podrías ofrecerle a alguien que enfrenta una tentación?
Niños: ¿Qué te ayuda a hacer lo correcto cuando quieres hacer algo malo?

Frequently Asked Questions about Lent

03-01-2020Liturgy CornerFr. Pat McCloskey, OFM

What does the word Lent mean? It is from the Anglo-Saxon word lengten, which means spring. [From Modern Catholic Dictionary by John Hardon, SJ]

What feasts are celebrated during Lent? Though Lenten liturgies take precedence on most weekdays, the Church celebrates the feasts of Saint Patrick on March 17 and Saint Joseph on March 19.

What determines the date Easter Sunday falls on or when Lent begins? The Council of Nicaea, in 325 A.D., determined that Easter should be celebrated the first Sunday after the first full moon of spring. To determine the beginning of Lent, count back six Sundays before Easter. The Wednesday before the first of these Sundays is Ash Wednesday.

Where did the law about not eating meat on Fridays originate? When was this changed to Ash Wednesday and the Fridays of Lent? Already in the fourth century, there was a Church law about abstinence (not eating meat on certain days). Wednesdays, Fridays and Saturdays were once days of abstinence in the Western Church. By the 12th century, this was required only on Ash Wednesday and on Fridays—to remind Christians that Jesus died on this day. (Later, abstinence was added in connection with a few feasts.)

The U.S. bishops decided in 1966 to require fasting and abstinence only on Ash Wednesday, the Fridays of Lent and on Good Friday. Earlier that year, Pope Paul VI allowed conferences of bishops to select days of fast and abstinence.

Why abstain from meat? People like it and notice its absence. Christian fasting regulations once included milk and eggs. Fasting and abstaining show respect for God's creation by using it more sparingly at times.

Preguntas Frecuentes Sobre La Cuaresma

¿Qué significa la palabra Cuaresma o Lent (en inglés)? Es de la palabra anglosajona lengten, que significa primavera. [Del Diccionario Católico Moderno por John Hardon, SJ]

¿Qué fiestas se celebran durante la Cuaresma? Aunque las liturgias cuaresmales tienen prioridad la mayoría de los días laborables, la Iglesia celebra las fiestas de San Patricio el 17 de marzo y de San José el 19 de marzo.

¿Qué determina la fecha en que cae el Domingo de Pascua o cuándo comienza la Cuaresma? El Concilio de Nicea, en el año 325 d. C., determinó que la Pascua debía celebrarse el primer domingo después de la primera luna llena de la primavera. Para determinar el comienzo de la Cuaresma, cuente seis domingos antes de Pascua. El miércoles anterior al primero de estos domingos es el Miércoles de Ceniza.

¿Dónde se originó la ley sobre no comer carne los viernes? ¿Cuándo se cambió esto a Miércoles de Ceniza y los Viernes de Cuaresma? Ya en el siglo IV, había una ley de la Iglesia sobre la abstinencia (no comer carne en ciertos días). Los miércoles, viernes y sábados alguna vez fueron días de abstinencia en la Iglesia occidental. Para el siglo XII, esto solo se requería el Miércoles de Ceniza y los viernes, para recordar a los cristianos que Jesús murió ese día. (Más tarde, se agregó la abstinencia en relación con algunas fiestas).

Los obispos estadounidenses decidieron en el 1966 exigir el ayuno y la abstinencia solo el Miércoles de Ceniza, los viernes de Cuaresma y el Viernes Santo. A principios de ese año, el Papa Pablo VI permitió conferencias de obispos para seleccionar días de ayuno y abstinencia.

¿Por qué abstenerse de carne? A la gente le gusta y nota su ausencia. Las regulaciones del ayuno cristiano una vez incluyeron leche y huevos. El ayuno y la abstinencia muestran respeto por la creación de Dios al usarla con más moderación en ocasiones.

Lent begins this Wednesday, February 26 – Ash Wednesday.

02-23-2020Weekly ReflectionFr. Mathew Vettath Joseph, SDV

Dear brothers and sisters,

This week, on the day we call Ash Wednesday, we will begin our Lenten journey. Lent is truly a season of grace, a time of sacrifice, penance and prayer as we prepare to celebrate the greatest event of our faith; the resurrection of our Lord and savior, Jesus Christ. This is a real opportunity to reexamine our relationship with God.

I am always encouraged by the close relationship of Lent with the spring season, which is a time of new beginnings. The flowers and plants begin to blossom again. Individuals or families engage in spring cleaning. Attics, garages and closets are emptied of old stuff or other items that have not been used in many years. We can also see Lent in this way. Every year, the Church gives us these seven weeks so that we can engage in our own spiritual spring cleaning. As we go through life, we acquire many things that weigh on our souls and slow us down on our journey towards God. This Lenten season will help us to embrace our baptismal commitment in a renewed way and to turn us away from sin and back to God.

In the Gospel reading for Ash Wednesday, our dear Lord Jesus, speaks to us of the three traditional pillars of Lent; Prayer, Fasting and Almsgiving.

In prayer, we spend more time listening and not necessarily talking all the time. We practice the art of being quiet as we wait for the answer to the question: "What is God trying to tell me?"

We fast not only fast from food or drink, but also from the routines we all fall into that prevent us from living consciously. We fast from the things that dull our awareness of God's presence in our lives at every moment, in every relationship, in every human encounter.

Almsgiving is more than the few dollars that we might offer to someone in need, but rather spending time looking for, finding, and acting in a concrete way to reach out to the poor and the marginalized.

This year, therefore, we encourage every family to participate in as many Lenten activities as you can. Fr. Cyril and I look forward to praying with you at the Stations of the Cross, Lenten mission days, Penance Service, day of reflection, Eucharistic Adoration, etc. This season urgently calls us to conversion. Christians are asked to return to God "with your whole heart, with fasting, and weeping, and mourning; rend your hearts, not your garments, and return to the LORD, your God. For gracious and merciful is he, slow to anger, rich in kindness, and relenting in punishment" (Joel 2:12-13).

May we refuse to settle for a mediocre Christian life. May we grow in friendship with our Lord Jesus who is our faithful friend who never abandons us. May the beginning of this Lenten season allow you and your family to grow closer to God.

May God Bless you all!
Fr. Mathew Vettath Joseph, SDV

Queridos hermanos y hermanas,

Esta semana, el día que llamamos Miércoles de Ceniza, comenzaremos nuestro viaje de Cuaresma. La Cuaresma es verdaderamente un tiempo de gracia, un tiempo de sacrificio, penitencia y oración mientras nos preparamos para celebrar el mayor evento de nuestra fe; la resurrección de nuestro Señor y Salvador Jesucristo. Esta es una oportunidad real para reexaminar nuestra relación con Dios.

Siempre me alienta la estrecha relación de la Cuaresma con la temporada de primavera, que es una época de nuevos comienzos. Las flores y las plantas comienzan a florecer nuevamente. Individuos o familias se dedican a la limpieza de primavera. Los áticos, garajes y armarios se vacían de cosas viejas u otros elementos que no se han utilizado en muchos años. También podemos ver la Cuaresma de esta manera. Cada año, la Iglesia nos da estas siete semanas para que podamos participar en nuestra propia limpieza espiritual de primavera. A medida que avanzamos en la vida, adquirimos muchas cosas que pesan sobre nuestras almas y nos retrasan en nuestro viaje hacia Dios. Esta temporada de Cuaresma nos ayudará a aceptar nuestro compromiso bautismal de una manera renovada y a alejarnos del pecado y volver a Dios.

En la lectura del Evangelio para el Miércoles de Ceniza, nuestro querido Señor Jesús, nos habla de los tres pilares tradicionales de la Cuaresma; Oración, Ayuno y Limosna.

En la oración, pasamos más tiempo escuchando y no necesariamente hablando todo el tiempo. Practicamos el arte de estar callados mientras esperamos la respuesta a la pregunta: "¿Qué está tratando de decirme Dios?"

Ayunamos no solo de la comida o la bebida, sino también de las rutinas en las que todos caemos y que nos impiden vivir conscientemente. Ayunamos de las cosas que opacan nuestra conciencia de la presencia de Dios en nuestras vidas en cada momento, en cada relación, en cada encuentro humano.

Dar limosna es más que los pocos dólares que podríamos ofrecer a alguien que lo necesita, sino más bien dedicar tiempo a buscar, encontrar y actuar de manera concreta para llegar a los pobres y marginados.

Este año, por lo tanto, alentamos a todas las familias a participar en tantas actividades cuaresmales como puedan. El P. Cyril y yo los acompañaremos en oración durante los Vía Crucis, la Misión Cuaresmal, el Servicio de Penitencial, el día de reflexión, la Adoración Eucarística y más. Esta temporada nos llama urgentemente a la conversión. Se les pide a los cristianos que regresen a Dios "vuélvanse a mí de todo corazón, con ayuno, llantos y lamentos; rásguense el corazón y no las vestiduras. Vuélvanse al Señor su Dios, porque él es bondadoso y compasivo, lento para la ira y lleno de amor, cambia de parecer y no castiga." (Joel 2:12-13).

Neguémonos a conformarnos con una vida cristiana mediocre. Crezcamos en amistad con nuestro Señor Jesús, que es nuestro amigo fiel que nunca nos abandona. Que el comienzo de esta temporada de Cuaresma te permita a ti y a tu familia estar más cerca de Dios.

¡Que dios los bendiga a todos!
P. Mathew Vettath Joseph, SDV

Trust in God

02-16-2020Weekly ReflectionWe Celebrate Worship Resource, Vol. 45, No. 1

In the passages we hear today and next Sunday, Jesus challenges his disciples by extending or reinterpreting the Mosaic law. In doing so, he is contrasting his expectations with those of the scribes and Pharisees. What “you have heard” is insufficient. Listen to what “I say to you.” What is in your heart is as important as your actions. Yes, you should not kill, but do not even let anger build up in your heart to the extent that you provoke or abuse someone else. Yes, you should not commit adultery, but do not let your heart be overcome with lust that could overpower your moral behavior. True righteousness, Jesus teaches, is not determined by following the letter of the law, but its spirit. This wisdom revealed by Jesus was not available to Sirach. Yet he realized that we have free will and should choose to trust in God and God’s commandments. Fortunately, God’s wisdom has been revealed to us through the Holy Spirit, as Saint Paul assured the Corinthians. Let us choose to replace those poisons of the heart like anger and lust with patience and generosity, mildness and self-control. Let the Holy Spirit assist us in fulfilling the spirit of the law.

What is poisoning your heart? What can replace those poisons?

Confía en Dios

En los pasajes que escuchamos hoy y el próximo domingo, Jesús desafía a sus discípulos al extender o reinterpretar la ley mosaica. Al hacerlo, contrasta sus expectativas con las de los escribas y fariseos. Lo que “has escuchado” es insuficiente. Escucha lo que “yo te digo”. Lo que hay en tu corazón es tan importante como tus acciones. Sí, no debes matar, pero ni siquiera dejes que la ira se acumule en tu corazón en la medida en que provoques o abuses de otra persona. Sí, no debes cometer adulterio, pero no dejes que tu corazón sea vencido por la lujuria que podría dominar tu comportamiento moral. La verdadera justicia, enseña Jesús, no se determina siguiendo la letra de la ley, sino su espíritu. Esta sabiduría revelada por Jesús no estaba disponible para Sirácide. Sin embargo, se dio cuenta de que tenemos libre albedrío y deberíamos elegir confiar en Dios y en los mandamientos de Dios. Afortunadamente, la sabiduría de Dios nos ha sido revelada a través del Espíritu Santo, como San Pablo aseguró a los Corintios. Elijamos reemplazar esos venenos del corazón como la ira y la lujuria con paciencia y generosidad, suavidad y autocontrol. Deje que el Espíritu Santo nos ayude a cumplir el espíritu de la ley.

¿Qué está envenenando tu corazón? ¿Con qué puedes reemplazar esos venenos?

Implications of the New Law

02-16-2020Question of the Week

Reading I: Sirach 15:15-20 - Our free will
Reading II: 1 Corinthians 2:6-10 - True wisdom
Gospel: Matthew 5:17-37 - The old Law and the new

Key Passage: Jesus said, "So when you are offering your gift at the altar, if you remember that your brother or sister has something against you, leave your gift there before the altar and go; first be reconciled to your brother or sister, and then come and offer your gift." (Matthew 5:23–24)

Adults: How do you reconcile with those who have offended or hurt you?
Kids: When have you taken the first step to make up with someone who has hurt you or whom you have offended?

Implicaciones de la Nueva Ley

Lectura I: Sirácide 15: 15-20 - Nuestro libre albedrío
Lectura II: 1 Corintios 2: 6-10 - Verdadera sabiduría
Evangelio: Mateo 5: 17-37 - La vieja ley y la nueva

Pasaje Clave: Jesús dijo: "Por lo tanto, cuando vas a poner tu ofrenda sobre el altar, te acuerdas allí mismo que tu hermano tiene una queja contra ti, deja la ofrenda frente al altar y ve primero a reconciliarte con tu hermano, y vuelve luego a presentar tu ofrenda." (Mateo 5:23–24)

Adultos: ¿Cómo te reconcilias con los que te han ofendido o lastimado?
Niños: ¿Cuándo has dado el primer paso para hacer las paces con alguien que te ha lastimado o que te ha ofendido?

What is Liturgy of the Hours

02-16-2020Liturgy Cornerfrom the Catechism of the Catholic Church

The Liturgy of the Hours, also known as the Divine Office, is the prayer of the whole People of God. In it, Christ himself "continues his priestly work through his Church." His members participate according to their own place in the Church and the circumstances of their lives. The laity, too, are encouraged to recite the divine office either with the priests, among themselves, or individually.

The celebration of the Liturgy of the Hours demands not only harmonizing the voice with the praying heart, but also a deeper "understanding of the liturgy and of the Bible, especially of the Psalms."

The hymns and litanies of the Liturgy of the Hours integrate the prayer of the psalms into the age of the Church, expressing the symbolism of the time of day, the liturgical season, or the feast being celebrated. The lectio divina, where the Word of God is so read and meditated that it becomes prayer, is thus rooted in the liturgical celebration.

The Liturgy of the Hours, which is like an extension of the Eucharistic celebration, does not exclude but rather (in a complementary way) calls forth the various devotions of the People of God, especially adoration and worship of the Blessed Sacrament.

The LOH (Liturgy of the Hours) is divided up into: Office of Readings (Matins), Morning Prayer (Lauds), Daytime Prayer (Mid-morning, Afternoon, and Mid-afternoon Prayer), Evening Prayer (Vespers), and Night Prayer (Compline). The major hours are Office of Readings, Morning Prayer and Evening Prayer.

As we are about to enter into the season of Lent, additional forms of prayer are encouraged. This is a form that is prominent in many parishes, as well as this parish during the seasons of Advent and Lent.

¿Qué es La Liturgia de Las Horas?

La Liturgia de las Horas, también conocida como el Oficio Divino, es la oración de todo el Pueblo de Dios. En él, Cristo mismo "continúa su trabajo sacerdotal a través de su Iglesia". Sus miembros participan de acuerdo con su propio lugar en la Iglesia y las circunstancias de sus vidas. También alienta a los laicos a recitar el oficio divino con los sacerdotes, entre ellos o individualmente.

La celebración de la Liturgia de las Horas exige no solo armonizar la voz con el corazón orante, sino también una "comprensión más profunda de la liturgia y de la Biblia, especialmente de los Salmos".

Los himnos y letanías de la Liturgia de las Horas integran la oración de los salmos en la era de la Iglesia, expresando el simbolismo de la hora del día, la temporada litúrgica o la fiesta que se celebra. La lectio divina, donde la Palabra de Dios es tan leída y meditada que se convierte en oración, tiene sus raíces en la celebración litúrgica.

La Liturgia de las Horas, que es como una extensión de la celebración eucarística, no excluye, sino que (de manera complementaria) invoca las diversas devociones del Pueblo de Dios, especialmente la adoración del Santísimo Sacramento.

La LOH (Liturgia de las Horas) se divide en: Oficina de Lecturas (Matins), Oración de la Mañana (Laudes), Oración Diurna (Oración de media mañana, Tarde y Media tarde), Oración de la Tarde (Vísperas) y Noche Oración (Completo). Los horarios principales son Oficina de Lecturas, Oración de la Mañana y Oración de la Tarde.

Cuando estamos a punto de entrar en la temporada de Cuaresma, se incitan formas adicionales de oración. Esta es una forma que es prominente en muchas parroquias, así como en esta parroquia durante las temporadas de Adviento y Cuaresma.

Shine Light in Darkness

02-09-2020Weekly ReflectionWe Celebrate Worship Resource, Vol. 45, No. 1

We are challenged today to act. Right off the bat, Isaiah tells us that the Lord commands that we care for those in need. Isaiah had just spoken about fasting, but introduced the passage by saying, "This, rather, is the fasting I wish" (Isaiah 58:6). In a few weeks, Lent will begin and we will be asked to fast. Let Isaiah's words inform our actions. Let us fast because we have given food to those who are hungry. Let us live simply because we have given necessities to those who lack clothing or shelter. Let us offer our efforts and prayers to those who are oppressed. By doing this, we are bearing witness to our faith and shining a light for others to see. Jesus tells his disciples they are the light of the world, but they need to make their light visible so their deeds can be a model for all to see. This is our challenge now. To put it into Paul's words, our actions should demonstrate the power of the Holy Spirit working through us. When we care for those most in need, we shine God's light upon the world.

What can you do to shine light on the darkness in the world?

Ilumina la Oscuridad

Hoy tenemos el desafío de actuar. De buenas a primeras, Isaías nos dice que el Señor ordena que cuidemos a los necesitados. Isaías acababa de hablar sobre el ayuno, pero presentó el pasaje diciendo: "Esto, más bien, es el ayuno que yo escogí" (Isaías 58:6). En unas pocas semanas, comenzará la Cuaresma y se nos pedirá que ayunemos. Deja que las palabras de Isaías informen nuestras acciones. Ayunemos porque hemos dado comida a los que tienen hambre. Vivamos simplemente porque hemos dado necesidades a quienes carecen de ropa o refugio. Ofrezcamos nuestros esfuerzos y oraciones a los oprimidos. Al hacer esto, estamos dando testimonio de nuestra fe y brillando una luz para que otros la vean. Jesús les dice a sus discípulos que son la luz del mundo, pero que necesitan hacer que su luz sea visible para que sus obras puedan ser un modelo para que todos lo vean. Este es nuestro desafío ahora. Para ponerlo en las palabras de Pablo, nuestras acciones deben demostrar el poder del Espíritu Santo obrando a través de nosotros. Cuando nos preocupamos por los más necesitados, hacemos brillar la luz de Dios sobre el mundo.

¿Qué puedes hacer para iluminar la oscuridad del mundo?

Homily on Light by Pope Francis

02-09-2020Liturgy Corner

Christian witness is meant to edify others and not to serve as path to self-promotion. Christians are called to provide simple, habitual witness to Jesus; "everyday holiness." Christian witness, can mean giving one's life in martyrdom, after Jesus' example. But another path is to point to Christ in our everyday actions, when we wake, work, and go to bed. It seems like such a small thing but miracles are done through small things. Christian witness must be grounded in humility, which means being simple salt and light for others.

Salt for others; light for others: Because salt does not give flavor to itself but serves others. Light does not illuminate itself but serves others… Supermarkets sell salt in small quantities, not by the ton. And salt does not promote itself because it doesn't serve itself. It exists to serve others, by conserving things and giving flavor. This is simple witness.

Daily Christian witness means being light for others, "to help them in their darkest hour." The Lord says: 'You are salt; you are light.'… But do so in order that others see and glorify God. You will not even receive any merit. When we eat, we don't compliment the salt. No, we say the pasta or meat is good… When we go to sleep at night, we don't say the light is good. We ignore the light, but we live illuminated by light. This impels Christians to be anonymous witnesses. Do not act like the Pharisee who thanks the Lord for his holiness. We are not the authors of our own merits. Everyday holiness means being salt and light for others.

Homilia de "la Luz" por el Papa Francisco

El testimonio cristiano está destinado a edificar a otros y no a servir como camino hacia la autopromoción. Los cristianos están llamados a proporcionar un testimonio simple y habitual de Jesús; "santidad cotidiana". El testimonio cristiano puede significar dar la vida en el martirio, según el ejemplo de Jesús. Pero otro camino es señalar a Cristo en nuestras acciones cotidianas, cuando nos despertamos, trabajamos y nos acostamos. Parece una cosa tan pequeña, pero los milagros se hacen a través de cosas pequeñas. El testimonio cristiano debe basarse en la humildad, lo que significa ser simple sal y luz para los demás.

Sal para los otros; luz para los otros: porque la sal no le da sabor a sí misma sino que sirve a los demás. La luz no se ilumina sino que sirve a los demás ... Los supermercados venden sal en pequeñas cantidades, no por toneladas. Y la sal no se promueve a sí misma porque no se sirve sola. Existe para servir a los demás, conservando cosas y dando sabor. Este es un simple testigo.

El testimonio cristiano diario significa ser la luz para los demás, "para ayudarlos en su hora más oscura". El Señor dice: 'Eres sal; eres luz'. Pero hazlo para que otros vean y glorifiquen a Dios. Ni siquiera recibirás ningún mérito. Cuando comemos, no complementamos la sal. No, en vez decimos que la pasta o la carne son buenas...Cuando nos vamos a dormir por la noche, no decimos que la luz es buena. Ignoramos la luz, pero vivimos iluminados por la ella. Esto impulsa a los cristianos a ser testigos anónimos. No actúes como el fariseo que agradece al Señor por su santidad. No somos los autores de nuestros propios méritos. La santidad cotidiana significa ser sal y luz para los demás.

Spreading the Light of Christ

02-09-2020Question of the Week

Reading I: Isaiah 58:7-10 - True fasting
Reading II: 1 Corinthians 2:1-5 - Preaching on Christ crucified
Gospel: Matthew 5:13-16 - The similes of salt and light

Key Passage: Jesus said, "In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and give glory to your Father in heaven." (Matthew 5:16)

Adults: In what way might you be hiding the light of Christ from others? What could you do to improve this?

Kids: How can you let the light of Christ in you shine for others this week?

Difundiendo la Luz de Cristo

Lectura I: Isaías 58: 7-10 - Verdadero ayuno
Lectura II: 1 Corintios 2: 1-5 - Predicando sobre Cristo crucificado
Evangelio: Mateo 5: 13-16 - Los símiles de sal y luz

Pasaje Clave: Jesús dijo: "De igual manera brille la luz de ustedes ante los hombres, para que viendo las buenas obras que ustedes hacen, den gloria a su Padre, que está en los cielos." (Mateo 5:16).

Adultos: ¿De qué manera podrías estar escondiendo la luz de Cristo de los demás? ¿Qué podrías hacer para mejorar esto?

Niños: ¿Cómo puedes dejar que la luz de Cristo en ti brille para los demás en esta semana?

The Presentation of the Lord

02-02-2020Liturgy CornerFrom "Ceremonies of the Liturgical Year"

Today the Church celebrates the feast of the Presentation of the Lord which occurs forty days after the birth of Jesus and is also known as Candlemas day, since the blessing and procession of candles is included in today's liturgy.

According to the 1962 Missal of St. John XXIII the Extraordinary Form of the Roman Rite, today is referred to as the "Purification of Mary." This is known as a "Christmas feast" since it points back to the Solemnity of Christmas. Many Catholics practice the tradition of keeping out the Nativity crèche (scene) or other Christmas decorations until this feast.

The feast was first observed in the Eastern Church as "The Encounter." In the sixth century, it began to be observed in the West: in Rome with a more penitential character and in Gaul (France) with solemn blessings and processions of candles, popularly known as "Candlemas." The Presentation of the Lord concludes the celebration of the Nativity and with the offerings of the Virgin Mother and the prophecy of Simeon, the events now point toward Easter.

"In obedience to the Old Law, the Lord Jesus, the first-born, was presented in the Temple by his Blessed Mother and his foster father." This is another 'epiphany' celebration insofar as the Christ Child is revealed as the Messiah through the canticle and words of Simeon and the testimony of Anna the prophetess. Christ is the light of the nations, hence the blessing and procession of candles on this day. In the Middle Ages this feast of the Purification of the Blessed Virgin Mary, or 'Candlemas,' was of great importance.

The specific liturgy of this Candlemas feast, the blessing of candles, is not as widely celebrated as it should be, except of course whenever February 2 falls on a Sunday and thus takes precedence.

Presentación del Señor

Hoy la Iglesia celebra la fiesta de la Presentación del Señor que ocurre cuarenta días después del nacimiento de Jesús y también se conoce como el día de la Candelaria, ya que la bendición y la procesión de las velas se incluye en la liturgia de hoy.

Según el Misal de San Juan XXIII de 1962, la Forma Extraordinaria del Rito Romano, hoy se conoce como la "Purificación de María". Esto se conoce como una "fiesta de Navidad", ya que hace referencia a la solemnidad de la Navidad. Muchos católicos practican la tradición de mantener fuera la 'créche' (escena) de la Natividad u otras decoraciones navideñas hasta esta fiesta.

La fiesta se observó por primera vez en la Iglesia del Este como "El Encuentro". En el siglo VI, comenzó a observarse en Occidente: en Roma con un carácter más penitencial y en la Galia (Francia) con solemnes bendiciones y procesiones de velas, conocidas popularmente como "Candelaria". La Presentación del Señor concluye la celebración de la Natividad y con las ofrendas de la Virgen Madre y la profecía de Simeón, los eventos ahora apuntan hacia la Pascua.

"En obediencia a la Ley Antigua, el Señor Jesús, el primogénito, fue presentado en el Templo por su Santísima Madre y su padre adoptivo." Esta es otra celebración de 'epifanía' en la medida en que el Niño Jesús se revela como el Mesías a través del cántico y palabras de Simeón y el testimonio de Ana la profetisa. Cristo es la luz de las naciones, es por esto que la bendición y procesión de las velas es en este día. En la Edad Media, esta fiesta de la Purificación de la Bienaventurada Virgen María, o 'Candelaria' fue de gran importancia.

La liturgia específica de esta fiesta de la Candelaria, la bendición de las velas, no es tan ampliamente celebrada como debería ser, excepto, por supuesto, cada vez que el 2 de febrero cae en domingo y, por lo tanto, tiene prioridad.

Spread God’s Light to Others

02-02-2020Weekly ReflectionWe Celebrate Worship Resource, Vol. 45, No. 1

Early in his public ministry, Jesus assured his disciples that he had come to fulfill, not abolish, the law and the prophets. In fact, we will hear that passage in just a couple of weeks. Today we see Jesus, while still an infant, doing just this. Forty days after his birth, Mary and Joseph brought Jesus to the temple to present him to the Lord in accordance with the law of Moses. Jesus has come and fulfilled the law. Simeon, blessed by the Holy Spirit, and Anna, a prophet who dedicated her final years to fasting and prayer, each recognize the infant as the Anointed One who will save his people. Jesus has come and fulfilled the messianic prophecy. Patiently Simeon and Anna have waited for the Messiah. Now he has been revealed to them. Though they will not live to see that day, they have seen the salvation God has prepared and trust that it has come. The prophecy of Malachi in the first reading can now be the testimony of Hebrews int the second. Today Jesus is presented to us in this holy place. We encounter Christ, the Messiah, as did Simeon and Anna. Now we are charged, as they were, to proclaim his presence and his promise of salvation.

We may light candles today as a sign of the light revealed this day. How can you spread that light to others?

Transmite la Luz de Dios a los Demás

Al principio de su ministerio público, Jesús aseguró a sus discípulos que había venido a cumplir, no a abolir, la ley y los profetas. De hecho, escucharemos ese pasaje en solo un par de semanas. Hoy vemos a Jesús, cuando aún era un bebé, haciendo exactamente esto. Cuarenta días después de su nacimiento, María y José llevaron a Jesús al templo para presentarlo al Señor de acuerdo con la ley de Moisés. Jesús vino y se cumplió la ley. Simeón, bendecido por el Espíritu Santo, y Anna, una profeta que dedicó sus últimos años al ayuno y la oración, reconocen al infante como el Ungido que salvará a su pueblo. Jesús ha vino y se cumplió la profecía mesiánica. Pacientemente, Simeón y Anna han esperado al Mesías. Ahora se les ha revelado. Aunque no vivirán para ver ese día, han visto la salvación que Dios ha preparado y confían en que ha llegado. La profecía de Malaquías en la primera lectura ahora puede ser el testimonio de Hebreos en la segunda. Hoy Jesús se nos presenta en este lugar sagrado. Nos encontramos con Cristo, el Mesías, al igual que Simeón y Anna. Ahora estamos encargados, como ellos, de proclamar su presencia y su promesa de salvación.

Podemos encender velas hoy como un signo de la luz revelada este día. ¿Cómo puedes transmitir esa luz a los demás?