Reading I – Acts 15:1-2, 22-29 Letter of the apostles to the Gentiles
Reading II – Revelation 21:10-14, 22-23 The new Jerusalem
Gospel – John 14:23-29 Last discourse; faithfulness to God’s word
Key Passage "Jesus answered him, 'Those who love me will keep my word, and my Father will love them, and we will come to them and make our home with them.'" (John 14:23)
Adults: What difference has it made in your life when you made a decision in accord with Jesus’ teachings?
Kids: When will you have to make a decision this week? What will help you make a good decision?
Lectura I – Hechos 15:1-2, 22-29 Carta de los apóstoles a los gentiles
Lectura II – Apocalipsis 21:10-14, 22-23 La nueva Jerusalén
Evangelio – Juan 14:23-29 Último discurso: fidelidad a la palabra de Dios
Pasaje Clave "Jesús le respondió: 'El que me ama, cumplirá mi palabra; y mi Padre lo amará, y haremos en él nuestra morada.'" (Juan 14:23)
Adultos: ¿Qué diferencia ha marcado en su vida tomar una decisión según las enseñanzas de Jesús?
Niños: ¿Cuándo tendrán que tomar una decisión esta semana? ¿Qué les ayudará a tomar una buena decisión?

Two major transitions are drawing near. Next week we will celebrate the Ascension, when Jesus leaves the earth and ascends to the Father. Two weeks from now we will celebrate Pentecost, when the Holy Spirit descends from the Father and the Son to remain with us forever.
In today’s Gospel, Jesus looks past his own death and resurrection to prepare his disciples for these transitions, for the time when he would no longer physically accompany them. He assures them that if they love him and keep his word, he and the Father will make their dwelling with them. And he explains that the Holy Spirit will continue to enlighten and guide them.
The first reading gives us a glimpse of this. In a scene that occurs only about twenty years after that first Pentecost, the Holy Spirit enable the leaders of the church to discern that only a minimal number of Jewish traditions need to be observed by Gentiles baptized in Christ.
May we continue to look to the Holy Spirit, whom Jesus promises today, to relieve “any burden beyond necessities”
(Acts 15:28) in accepting all those who come to us with a sincere heart.
How can you take the time to discern the Holy Spirit’s guidance?
—We Celebrate Worship Resource, Vol. 50, No. 1
Se acercan dos grandes transiciones. La semana que viene celebraremos la Ascensión, cuando Jesús deja la tierra y asciende al Padre. Dentro de dos semanas celebraremos Pentecostés, cuando el Espíritu Santo desciende del Padre y del Hijo para permanecer con nosotros para siempre.
En el Evangelio de hoy, Jesús mira más allá de su muerte y resurrección para preparar a sus discípulos para estas transiciones, para el momento en que ya no los acompañaría físicamente. Les asegura que si lo aman y cumplen su palabra, él y el Padre morarán con ellos. Y explica que el Espíritu Santo continuará iluminándolos y guiándolos.
La primera lectura nos da un atisbo de esto. En una escena que ocurre tan solo unos veinte años después de aquel primer Pentecostés, el Espíritu Santo capacita a los líderes de la iglesia para discernir que solo un número mínimo de tradiciones judías deben ser observadas por los gentiles bautizados en Cristo.
Que podamos seguir mirando al Espíritu Santo, a quien Jesús promete hoy aliviar “cualquier carga que exceda lo necesario” (Hechos 15:28) al aceptar a todos aquellos que vienen a nosotros con un corazón sincero.
¿Cómo puedes tomarte el tiempo para discernir la guía del Espíritu Santo?
—We Celebrate Worship Resource, Vol. 50, No. 1

At the end of today’s first reading, the author of Acts reports that God “opened the door of faith to the Gentiles” (Acts 14:27). Yes, even a people regarded as unclean are invited to believe.
It recalls how Jesus invited others to believe throughout his life. He did not force faith upon anyone, nor did he reject anyone for their lack of faith. He invited everyone to come, follow him, and find faith for themselves. From the first disciples at the Sea of Galilee to the good thief on the cross, Jesus opened the door of faith to everyone he encountered. Likewise, he has opened it for us, and we are called now to hold it open for others.
We do so when we love one another, which is what Jesus calls us to do in today’s Gospel. We do so when we accept the challenge of loving one another as he did—selflessly—willing to sacrifice ourselves for others.
After all, this is literally what he is about to do when he says these words at the Last Supper. We do so when we do for the least of our brothers and sisters as we would for Jesus, for we are called to see him when we see those in need. Doing so, in fact, opens the door of faith for those others, and for all those who see our love in action.
How will you try to open the door of faith for others this week?
—We Celebrate Worship Resource, Vol. 50, No. 1
Al final de la primera lectura de hoy, el autor de los Hechos informa que Dios «abrió la puerta de la fe a los gentiles» (Hechos 14:27). Sí, incluso un pueblo considerado impuro está invitado a creer.
Esto nos recuerda cómo Jesús invitó a otros a creer a lo largo de su vida. No impuso la fe a nadie ni rechazó a nadie por su falta de fe. Invitó a todos a venir, seguirlo y encontrar la fe por sí mismos. Desde los primeros discípulos en el Mar de Galilea hasta el buen ladrón en la cruz, Jesús abrió la puerta de la fe a todos los que conoció.
De igual manera, la abrió para nosotros y ahora estamos llamados a mantenerla abierta para los demás. Lo hacemos cuando vivimos el amor mutuo, que es lo que Jesús nos llama a hacer en el Evangelio de hoy. Lo hacemos cuando aceptamos el reto de amarnos unos a otros como él lo hizo: desinteresadamente, dispuestos a sacrificarnos por los demás.
Después de todo, esto es literalmente lo que está a punto de hacer cuando pronuncia estas palabras en la Última Cena. Lo hacemos cuando tratamos con los más pequeños de nuestros hermanos y hermanas como lo haríamos con Jesús, pues estamos llamados a verlo cuando vemos a los necesitados.
Al hacerlo, de hecho, abre la puerta de la fe para esos otros y para todos aquellos que ven nuestro amor en acción.
¿Cómo intentarás abrir la puerta de la fe para otros esta semana?
—We Celebrate Worship Resource, Vol. 50, No. 1
Reading I Acts 14:21-27 • End of the first mission
Reading II Revelation 21:1-5a • New heavens and new earth
Gospel John 13:31-33a, 34-35 • A new commandment
Key Passage Jesus said, “I give you a new commandment, that you love one another. Just as I have loved you, you also should love one another.” (Jn. 13:34)
Adults: When have you seen the power of love overcome a bad situation?
Kids: Do you believe love is stronger than hate? Why?
Lectura I Hechos 14:21-27 • Fin de la primera misión
Lectura II Apocalipsis 21:1-5a • Cielos nuevos y tierra nueva
Evangelio Juan 13:31-33a, 34-35 • Un mandamiento nuevo
Pasaje Clave Jesús dijo: “Les doy un mandamiento nuevo: que se amen unos a otros. Como yo los he amado, también ustedes deben amarse unos a otros” (Jn. 13:34).
Adultos: ¿Cuándo han visto el poder del amor superar una situación difícil?
Niños: ¿Creen que el amor es más fuerte que el odio? ¿Por qué?
Reading I Acts 13:14, 43-52 – Paul's and Barnabas' address to the gentiles
Reading II Revelation 7:9, 14b-17 – Rejoicing of the elect of every nation
Gospel John 10:27-30 – Words at the feast of the dedication of the Temple
Key Passage: "Jesus said, 'My sheep hear my voice. I know them, and they follow me. I give them eternal life, and they will never perish. No one will snatch them out of my hand.'" (John 10:27-28)
Adults: Whom do you try to protect as Christ protects you?
Kids: Who helps you feel safe and protected? Whom can you take care of and help feel safe?
Lectura I Hechos 13:14, 43-52 – Discurso de Pablo y Bernabé a los gentiles
Lectura II Apocalipsis 7:9, 14b-17 – Regocijo de los elegidos de cada nación
Evangelio Juan 10:27-30 – Palabras en la fiesta de la dedicación del Templo
Pasaje Clave: "Jesús dijo: 'Mis ovejas oyen mi voz; yo las conozco y me siguen; yo les doy vida eterna; no perecerán jamás; nadie las arrebatará de mi mano.'" (Juan 10:27-28)
Adultos: ¿A quién intentan proteger como Cristo los protege?
Niños: ¿Quién los ayuda a sentirse seguros y protegidos? ¿A quién pueden cuidar y ayudar a sentirse seguros?

In the ancient Near East, villagers kept their sheep in a common enclosure overnight. Shepherds arriving each morning to bring their sheep out to the meadow to graze would have had a daunting task if they had to sort through hundreds of sheep to find their own. Fortunately, sheep could distinguish among voices, knowing they could trust their shepherd to guide them safely and carefully.
Jesus, the Good Shepherd, relies on his disciples—his sheep—knowledge of this practice when he tells them, “My sheep hear my voice; I know them, and they follow me” (John 10:27). Jesus knows us by name and calls us to follow him.
Do we make the effort of listening for his voice, distinguishing it from the many other voices we hear calling to us and allowing him to guide us on the mission he has left to us? Do we pick out his voice in the least of our brothers and sisters, who may be hungry or homeless or neglected? Do we hear his voice when we pray?
Will you pledge to take just ten minutes each day this week to listen for the Lord’s voice when you pray to him?
—We Celebrate Worship Resource, Vol. 50, No. 1
En el antiguo Oriente Próximo, los aldeanos guardaban a sus ovejas en un corral común durante la noche.
Los pastores que llegaban cada mañana para llevar a sus ovejas a pastar al prado se habrían encontrado con una tarea abrumadora si tuvieran que clasificar entre cientos de ovejas para encontrar la suya. Afortunadamente, las ovejas podían distinguir entre las voces, sabiendo que podían confiar en que su pastor las guiaría con seguridad y cuidado.
Jesús, el Buen Pastor, confía en el conocimiento de esta práctica por parte de sus discípulos—sus ovejas—cuando les dice: "Mis ovejas oyen mi voz; yo las conozco y me siguen" (Juan 10:27).
Jesús nos conoce por nuestro nombre y nos llama a seguirlo. ¿Nos esforzamos por escuchar su voz, distinguiéndola de las muchas otras voces que nos llaman y permitiéndole guiarnos en la misión que nos ha encomendado? ¿Identificamos su voz en el más pequeño de nuestros hermanos y hermanas, que puede tener hambre, estar sin hogar o ser abandonado?
¿Escuchamos su voz cuando oramos?
¿Te comprometerás a tomar solo diez minutos cada día de esta semana para escuchar la voz del Señor cuando le ores?
—We Celebrate Worship Resource, Vol. 50, No. 1

The disciples never seem to recognize the risen Lord immediately, whether in the upper room, on the road to Emmaus, or here on the Sea of Galilee. Jesus’ body had been transformed when he was raised in glory by the Father. Today we hear him satisfy their hunger in a literal way, with fish and bread, but in a deeper way as well, for they hungered for his abiding presence after they thought that they had lost him on the cross.
Then he goes on to satisfy Peter’s hunger in a very different way. Peter hungered for Jesus’ forgiveness since he had denied him three times on that fateful day. So Jesus asks Peter three times if he loves him, responding each time with a command: If you truly love me, you must take care of my sheep—God’s children.
Speaking of children, it is significant that Jesus initially calls out to the disciples: “Children…” (John 21:5). Earlier, Jesus had showed them that he welcomes the children brought to him, for they are a model of how one should accept the kingdom of God. Peter, my child, Jesus is essentially saying now, care for my flock, recognize me in each member of my flock, and you too will be welcomed into God’s kingdom.
How do you take care of others? Do you recognize Jesus in each one?
-We Celebrate Worship Resource, Vol. 50, No. 1
Los discípulos nunca parecen reconocer al Señor resucitado de inmediato, ni en el Cenáculo, ni en el camino a Emaús, ni aquí en el Mar de Galilea. El cuerpo de Jesús fue transformado al ser resucitado en gloria por el Padre. Hoy lo escuchamos saciar su hambre de forma literal, con pescado y pan, pero también de una manera más profunda, pues anhelaban su presencia constante tras creer que lo habían perdido en la cruz.
Luego, Jesús sacia el hambre de Pedro de una manera muy diferente. Pedro anhelaba el perdón de Jesús, pues lo había negado tres veces en aquel fatídico día. Así que Jesús le pregunta a Pedro tres veces si lo ama, respondiendo cada vez con una orden: «Si de verdad me amas, debes cuidar de mis ovejas: los hijos de Dios».
Hablando de niños, es significativo que Jesús inicialmente llame a los discípulos: «Hijos…» (Juan 21:5). Anteriormente, Jesús les había mostrado que acoge a los niños que le traen, pues son un modelo de cómo aceptar el reino de Dios. «Pedro, hijo mío», Jesús esencialmente te está diciendo ahora, «cuida de mi rebaño, reconoceme en cada miembro de mi rebaño, y tú también serás bienvenido en el reino de Dios».
¿Cómo cuidas a los demás? ¿Reconoces a Jesús en cada uno?
-We Celebrate Worship Resource, Vol. 50, No. 1
Reading I Acts 5:27-32, 40b-41 Disciples’ second trial before the Sanhedrin.
Reading II Revelation 5:11-14 Praise to the Lamb.
Gospel John 21:1-19 Appearance at the Sea of Tiberias.
Key Passage: "When they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, ‘Simon son of John, do you love me more than these?’ He said to him, ‘Yes, Lord; you know that I love you.’ Jesus said to him, ‘Feed my lambs.’" (John 21:15)
Adults: In what ways are you answering Jesus’ command to Peter to "feed my sheep"?
Kids: What do you do to care for others, as Jesus asked Peter to do?
Lectura I Hechos 5:27-32, 40b-41 Segundo juicio de los discípulos ante el Sanedrín.
Lectura II Apocalipsis 5:11-14 Alabanza al Cordero.
Evangelio Juan 21:1-19 Aparición en el Mar de Tiberíades.
Pasaje Clave: "Cuando terminaron de desayunar, Jesús le dijo a Simón Pedro: ‘Simón, hijo de Juan, ¿me amas más que estos?’ Él le respondió: ‘Sí, Señor; tú sabes que te amo.’ Jesús le respondió: ‘Apacienta mis corderos’." (Juan 21:15)
Adultos: ¿De qué maneras están respondiendo al mandato de Jesús a Pedro de "apacentar mis ovejas"?
Niños: ¿Qué hacen para cuidar de los demás, como Jesús le pidió a Pedro?

It’s only natural to focus on Thomas when hearing today’s Gospel. After all, he plays a central role.
Alone among the apostles to be absent when Jesus comes the first time, he insists that he will not believe until he sees for himself.
But let’s shift the focus to Jesus for a moment. He notices that Thomas was not there the first time. It was not the first time that some of His disciples had missed something, but Jesus realizes how important it is for Thomas to witness His risen self in person. He returns to the upper room for only this reason.
Notice that after offering them all peace, which He had already done the first time, Jesus doesn’t address the other disciples at all. He immediately turns His attention to Thomas, demonstrating that His visit to the disciples collectively was really a mission of mercy to Thomas individually.
The Good Shepherd that He is, He turns His attention from the other sheep to pursue the lost sheep, to comfort him, and to bring him back to the flock.
On Divine Mercy Sunday, Jesus shows us the importance of going out of our way to bring mercy to those who need it.
Whom do you know in need of mercy specifically from you? How will you go about delivering it?
—We Celebrate Worship Resource, Vol. 50, No.1
Es natural centrarse en Tomás al escuchar el Evangelio de hoy. Después de todo, él desempeña un papel central.
Siendo el único de los apóstoles ausente cuando Jesús viene por primera vez, insiste en que no creerá hasta verlo con sus propios ojos.
Pero centrémonos en Jesús por un momento. Él observa que Tomás no estaba allí la primera vez. No era la primera vez que algunos de sus discípulos se perdían algo, pero Jesús comprende lo importante que es para Tomás presenciar su resurrección en persona.
Regresa al aposento alto solo por este motivo. Observen que, después de ofrecerles paz a todos, como ya había hecho la primera vez, Jesús no se dirige a los demás discípulos.
Inmediatamente dirige su atención a Tomás, demostrando que su visita colectiva a los discípulos era en realidad una misión de misericordia para Tomás individualmente.
Como Buen Pastor que es, desvía su atención de las otras ovejas para buscar a la oveja perdida, consolarla y traerla de vuelta al rebaño.
En el Domingo de la Divina Misericordia, Jesús nos muestra la importancia de salir de nuestro camino para llevar misericordia a quienes la necesitan.
¿A quién conoces que necesite tu misericordia? ¿Cómo se la brindarás?
—We Celebrate Worship Resource, Vol. 50, No.1

When we last saw Peter, he was beside himself, weeping after realizing that he had sinned just as Jesus had foretold. Today, we see Peter as just the opposite: bravely testifying to Jesus’ resurrection in the first reading and boldly entering the empty tomb in the Gospel when no one else dared. The cowardice Peter showed while Jesus was crucified has been transformed into courage.
When Jesus is raised from the dead, His own life is transformed, and the lives of all His disciples are also transformed. No longer does life end forever in death. Even that first Easter morning, His disciples realize that there is something imperceptible beyond the tomb, and Jesus has led the way. Eventually, they understand that this something is resurrection and new life.
This jubilee year, we recognize that in this life, we, Jesus’ disciples, are pilgrims of hope. We place our hope in the Lord, who is the Resurrection and the Life, who died to redeem us from our sins, from our weaknesses, from our brokenness, and who rose from the dead to lead the way to eternal life with God. This ultimate hope in life everlasting is our anchor, giving us the confidence that our journey through life will not end with the cross, or in the tomb, but in the Resurrection.
How does your hope in the Resurrection enable you to accept the crosses you bear?
We Celebrate Worship Resource, Vol. 50, No. 1.
La última vez que vimos a Pedro, estaba fuera de sí, llorando al darse cuenta de que había pecado, tal como Jesús lo había predicho. Hoy vemos a Pedro en la situación opuesta: dando testimonio valiente de la resurrección de Jesús en la primera lectura, entrando con valentía en la tumba vacía en el Evangelio cuando nadie más se atrevió. La cobardía que Pedro mostró mientras Jesús fue crucificado se transformó en valentía.
Cuando Jesús resucitó de entre los muertos, su propia vida se transformó, y las mentiras de todos sus discípulos también. La vida ya no termina para siempre en la muerte. Incluso en aquella primera mañana de Pascua, sus discípulos se dieron cuenta de que había algo imperceptible más allá de la tumba, y Jesús les había mostrado el camino. Finalmente, comprendieron que ese algo era la resurrección y la nueva vida.
En este año jubilar, reconocemos que en esta vida, nosotros, los discípulos de Jesús, somos peregrinos de esperanza. Ponemos nuestra esperanza en el Señor, que es la resurrección y la Vida, que murió para redimirnos de nuestros pecados, de nuestras debilidades, de nuestra fragilidad, y que resucitó de entre los muertos para guiarnos hacia la vida eterna con Dios. Esta esperanza última en la vida eterna es nuestra ancla, dándonos la confianza de que nuestro viaje a través de la vida no terminará en la cruz o en la tumba, sino en la Resurrección.
¿Cómo te permite tu esperanza en la Resurrección aceptar las cruces que llevas?
We Celebrate Worship Resource, Vol. 50, No. 1
Reading I Acts 10:34a, 37-43 • Peter’s discourse
Reading II Colossians 3:1-4 • My mystical death and resurrection
Gospel John 20:1-9 • Peter and the disciple at the tomb
Key Passage Clean out the old yeast so that you may be a new batch, as you really are unleavened. For our paschal lamb, Christ, has been sacrificed. (1 Corinthians 5:7)
Adults: What change could the hope of the resurrection of Christ inspire you to make?
Kids: What bad habit would you like to “clear out” during the hopeful time of this Easter season?
Lectura I Hechos 10:34a, 37-43 • Discurso de Pedro
Lectura II Colosenses 3:1-4 • Muerte y Resurrección mística
Evangelio Juan 20:1-9 • Pedro y el discípulo en el sepulcro
Pasaje Clave Tiren la antigua levadura, para que sean ustedes una masa nueva, ya que son pan sin levadura, pues Cristo, nuestro cordero pascual, ha sido molido. (1 Corintios 5:7)
Adultos: ¿Qué cambio podría inspirarte la esperanza de la resurrección de Cristo?
Niños: ¿Qué mal hábito te gustaría abandonar durante la esperanza de esta Pascua?
Reading I: Luke 19:28-40 Welcomed with palms
Reading II: Isaiah 50:4-7 Salvation only through the Lord’s servant
Gospel: Philippians 2:6-11 Jesus, compassionate high priest
Key Passage: “The Lord turned and looked at Peter. Then Peter remembered the word of the Lord, how he had said to him, ‘Before the cock crows today, you will deny me three times.’” (Luke 22:61)
For Adults: When have you felt that you betrayed the confidence of another, as Peter did when he denied Jesus?
For Kids: When have you let someone down who trusted you? How did you feel?
Lectura I: Lucas 19:28-40 Recibidos con palmas
Lectura II: Isaías 50:4-7 Salvación solo a través del siervo del Señor
Evangelio: Filipenses 2:6-11 Jesús, sumo sacerdote compasivo
Pasaje Clave: "El Señor se volvió y miró a Pedro. Entonces Pedro recordó la palabra del Señor, que le había dicho: 'Antes de que el gallo cante hoy, me negarás tres veces.'" (Lucas 22:61)
Para Adultos: ¿Cuándo han sentido que traicionaron la confianza de alguien, como Pedro al negar a Jesús?
Para Niños: ¿Cuándo han decepcionado a alguien que confiaba en ustedes? ¿Cómo se sintieron?

“My God, my God, why have you abandoned me?” (Psalm 22:2) We sing this together in today’s psalm, echoing words that would not be out of place in today’s readings. Words that either Isaiah or Jesus could have said as they were persecuted, words that we may have said ourselves during our darkest times.
In today’s first reading, Isaiah tells us that he has been beaten, buffeted, and spat at as he calls the people out for their sinfulness. No one would blame him for accusing God of abandoning him after sending him to call his people to repentance. But instead, he insists that God is his help, saving him from shame and disgrace.
In the Passion, Jesus is abandoned by His closest friends. His disciples have fled. Peter is the only disciple who remains in the area, but he denies even knowing Him. None of them follow Him to the cross. But Jesus has prayed to the Father throughout His life and He prays to the Father throughout the Passion, in the end commending His spirit into God’s hands.
Like Isaiah and Jesus, we can trust that no matter how difficult our trials are and no matter how alone we may seem to be, God will never abandon us. God is always just a prayer away.
When have you felt abandoned? At those times, have you turned to God in prayer?
—WeCelebrate Worship Resource, Vol. 50, No. 1
“Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?” (Salmo 22:2). Cantamos esto juntos en el salmo de hoy, haciendo eco de palabras que encajarían perfectamente en las lecturas de hoy. Palabras que Isaías o Jesús podrían haber dicho durante la persecución, palabras que quizás nosotros mismos hayamos dicho en nuestros momentos más difíciles.
En la primera lectura de hoy, Isaías nos cuenta que ha sido golpeado, abofeteado y escupido mientras reprende al pueblo por su pecado. Nadie lo culparía por acusar a Dios de abandonarlo después de enviarlo a llamar a su pueblo al arrepentimiento. Pero, en cambio, insiste en que Dios es su ayuda, salvándolo de la vergüenza y la desgracia.
En la Pasión, Jesús es abandonado por sus amigos más cercanos. Sus discípulos han huido. Pedro es el único discípulo que queda en la zona, pero niega siquiera conocerlo. Ninguno de ellos lo sigue hasta la cruz. Pero Jesús ha orado al Padre durante toda su vida y le ora durante toda la Pasión, encomendando finalmente su espíritu en las manos de Dios.
Al igual que Isaías y Jesús, podemos confiar en que, por difíciles que sean nuestras pruebas y por muy solos que parezcamos estar, Dios nunca nos abandonará. Dios siempre está a una sola oración de distancia.
¿Cuándo te has sentido abandonado? En esos momentos, ¿has recurrido a Dios en oración?
—WeCelebrate Worship Resource, Vol. 50, No. 1
Reading I: Isaiah 43:16-21 – Promise of restoration
Reading II: Philippians 3:8-14 – Breaking with the past
Gospel: John 8:1-11 – The adulteress
Key Passage: Jesus straightened up and said, “Let anyone among you who is without sin be the first to throw a stone at her.” (John 8:7)
For Adults: Have you ever been too willing to “cast the first stone” when you disapproved of someone’s behavior? How can you resist these feelings?
For Kids: When have you criticized or made fun of someone? What could help you act differently?
Lectura I: Isaías 43:16-21 • Promesa de restauración
Lectura II: Filipenses 3:8-14 • Romper con el pasado
Evangelio: Juan 8:1-11 • La adúltera
Pasaje Clave: Jesús se enderezó y dijo: “¿Quién de ustedes esté sin pecado, que tire la primera piedra” (Juan 8:7).
Para Adultos: ¿Alguna vez han estado demasiado dispuestos a tirar la primera piedra al desaprobar el comportamiento de alguien? ¿Cómo pueden resistir estos sentimientos?
Para Niños: ¿Cuándo han criticado o se han burlado de alguien? ¿Qué podría ayudarles a actuar de manera diferente?

The woman in today’s Gospel isn’t given a name, only a sentence. The authorities who caught her in the act of adultery care no more about her name than about whether she lives or dies. They have already dehumanized her, dragging her (but not the man) out of bed and shaming her in the middle of a crowd. Now she is just a pawn to test Jesus’ fidelity to the law. They do not see a person; they see only her sin, and they are willing to let her pay for that sin with her life. Jesus, however, sees the person. He sees a sinner, not unlike the sinners He was accused in last week’s Gospel of eating with or the sinners He called as disciples.
By responding, “Let the one among you who is without sin be the first to throw a stone at her” (John 8:7), and then pausing to scribble in the dirt, He gives the authorities and the crowd the opportunity and the time to shift their thinking, to look at the person and not the sin, to realize that we are all sinners. When we get ready to judge someone by their worst sins, when we rush to condemn a sinner, may we recall this Gospel, see the person with the Lord’s eyes, and respond, as He always does, with mercy.
When do you tend to rush to judgment? How will you respond with mercy to someone you’ve previously judged by their sin?
—We Celebrate Worship Resource, Vol. 50, No. 1
La mujer del Evangelio de hoy no recibe un nombre, solo una sentencia. A las autoridades que la sorprendieron en el acto de adulterio les da igual su nombre o si vive o muere. Ya la han deshumanizado, sacándola a ella (pero no al hombre) de la cama y avergonzándola en medio de una multitud. Ahora es solo un peón para probar la fidelidad de Jesús a la ley. No ven a una persona. Solo ven su pecado, y están dispuestos a dejar que pague por ese pecado con su vida. Jesús ve a la persona. Ve a un pecador, no muy diferente de los pecadores con los que, en el Evangelio de la semana pasada, se le acusó de comer o de los pecadores a los que llamó como discípulos.
Al responder: “El que esté libre de pecado, que tire la primera piedra” (Juan 8:7), y luego sentarse a escribir en la tierra, les da a las autoridades y a la multitud la oportunidad y el tiempo para cambiar de mentalidad, para mirar a la persona y no al pecado, para darse cuenta de que todos somos pecadores. Cuando nos dispongamos a juzgar a alguien por sus peores pecados, cuando nos apresuremos a condenar a un pecador, recordemos este Evangelio, veamos a la persona con los ojos del Señor y respondamos, como siempre lo hace, con misericordia.
¿En qué momentos tiendes a apresurarte a juzgar? ¿Cómo responderás con misericordia a alguien a quien ya has juzgado por su pecado?
—We Celebrate Worship Resource, Vol. 50, No. 1